29 December 2010

Pagnotta alle rose * Питка с рози

Тази питка приготвих по идея на Мари-Анжела. Тестото направих по тази рецепта, без да добавям сирене и ким.  За да станат по обемни розичките в средата направих малки топчета от тесто, намазах ги с жълтък и овалях в маково семе. Ето и стъпка по стъпка как се оформят розичките.
Questo pane preparato con l'idea di Mari-Angela. L'impasto ho fatto di questa ricetta ma senza aggiungere formaggio e cumino. Per diventare più voluminoso rose in mezzo in piccole palline di pasta, spennellare con tuorlo e si rotolava in semi di papavero. Qui ci sono passo dopo passo come modellare le rose.
Направете 8 малки топки. Всяка топка намажете с жълтък и оваляйте в купичка с маково семе.
Fare le otto piccole palline. Ogni palla spennellare con tuorlo e rotolare in una ciotola di semi di papavero.
Разделете тестото на 9 равни топки. Осем от тях разточете на кръг с дебелина 1/2 см.
Dividete l'impasto in 9 palline uguali. Otto di loro stendere un cerchio con uno spessore di 1/2 cm.
В средата на всеки кръг сложете по една малка топка и разрежете тестото от четирите края.
Al centro di ogni cerchio metti una pallina di pasta e tagliare i quattro angoli.
 Завийте едната част към средата  Giri un lato del mezzo

след нея втората, третата и четвъртата...получава се една роза.
dopo il suo secondo, terzo e quarto ... ecco una rosa.
Слагаме в средата една от питките и нареждаме около нея осемте рози.
Metti una palla in mezzo e disporre circa otto rose.
Намазваме питката с жълтък и наръсваме със сусам. Оставяме да удвои обема си.
Spennellare con tuorlo e con sesamo. Lasciate lievitare a raddoppio il suo volume.
След час загряваме фурната на 180С и изпичаме за около 40 минути до златисто.
Dopo circa ore, preriscaldare a forno a 180C e cuocere per circa 40 minuti fino alla doratura.

28 December 2010

Cantuccini * Кантучини или двойно изпечени бисквити

Традиционни бисквити с бадеми от района на Тоскана. Наричат ги бишкоти от Прато (biscotti di Prato) или кантучини(ъгълчета). Бишкоти(biscotti) на италиански означава двойно изпечени. Особеноста им е в двойното печене, веднъж като хляб във формата на багета, и втори път като сладки. Много вкусни и ароматни, могат да се съхраняват дълго време без да изсъхнат. Пекат се най-често около Коледните и Новогодишните празници. Консумират се с популярното Vin Santo (традиционно десертно вино), но са също толкова вкусни и с мляко, кафе или коняк. Много са популярни по цял свят.



400 г брашно
220 г захар
200 г бадеми
40 г масло
1 ч.л. амонячна сода или бакпулвер
3 яйца (1 жълтък за намазване)
щипка сол
кората на 1 портокал
ванилия

Изпичаме ядките и ги охлаждаме. Разбиваме хубаво яйцата със захарта, прибавяме разтопеното масло и ароматите. Прибавяме брашното с набухвателя, объркаваме добре. Омесваме леко лепкаво тесто, помагаме си с брашно да не залепва по ръцете. Прехвърляме върху работен плот, разточваме и добаваме ядките. Омесваме добре. Оформяме 2-3 рула и нареждаме върху пергамент в тава. Намазваме с разбит жълтък. Печем на 190 С за около 20 мин до лекo златистo. Вадим от фурната и охлаждаме на скара няколко минути. Междувременно намаляваме фурната на 170С. С остър нож  режем на филийки с дебелина 1см. Нареждаме ги в тавата и ги връщаме във фурната за 10-15 мин. Охлаждаме.

400 g di farina
220 g di zucchero
200 g di mandorle non spellate
40 g di burro
3 uova (1 tuorlo per spennellare)
1 cucchiaino di lievito chimico in polvere
un pizzico di sale
scorza di arancia o limone
vaniglia

Accendete il forno a 190° e fatevi tostare le mandorle ben disposte su una placca per 3-4 minuti, toglietele poi dal forno e fatele freddare. Poi procedete a formare l'impasto per i cantucci: ponete le tre uova intere nella ciotola e aggiungete il pizzico di sale e lo zucchero semolato. Montate molto bene fino a ottenere un composto gonfio e spumoso. Aggiungete ora il burro fuso e tiepido, scorza di arancia e vaniglia e mescolate. Incorporate la farina setacciata con il lievito e amalgamate bene tutti gli ingredienti. Una volta ottenuto un composto briciolo e morbido, aggiungete le mandorle ora raffreddate, trasferite il composto su una spianatoia infarinata e compattatelo a mano per ottenere una palla uniforme. Suddividete questo impasto in due o tre palle della stessa dimensione e da queste ricavate due o tre filoncini  lunghi all'incirca 30cm. Trasferite i filoncini su una placca da forno coperta con carta forno, spennellateli con l'uovo intero leggermente sbattuto e fate cuocere per 20 minuti in forno caldo a 190°. Trascorso questo tempo estraete i filoncini, fateli raffreddare qualche minuto e procedete a tagliarli in diagonale per ricavare dei biscotti di circa 1cm. Disponete i biscotti ottenuti di nuovo sulla placca e fate "biscottare" in forno a 170° per circa 15 minuti.

25 December 2010

Buon Natale * Весела Коледа * Merry Christmas


Весела Коледа на всички, които се отбиват тук! Нека всички Ваши мечти и желания се сбъднат!
Бъдете здрави, щастливи и много обичани!

Buon Natale a tutti che leggono qui! Possano tutti i vuoi sogni sono desideri diventano realtà!
Essere salute, felice e molto amato!

16 December 2010

Braciole di maiale con crema di zucca e taleggio * Вратни пържоли в сос от тиква и кашкавал

 Винаги съм гледала на тиквата като на плод и в кулинарно отношение съм я подценявала като съм я приготвяла само на  тиквеник или печена тиква със захар. Тази зима когато се оказахме с много тикви реших да видя кой как я приготвя и да разнообразя ястията с нея. Така открих тази рецепта в сайта Giallo e Zafferano. Показах я на мъжа ми и той поиска да я приготвя. Искам да кажа, че се получи едно много вкусно ястие. Наистина много ни хареса и така започна любовта ми към тиквата като зеленчук. Очаквайте още вкусни идеи с тиква скоро.

Ho sempre visto la zucca come frutto e in termini culinari ho sottovalutato come l'ho fatto solo a pie di zucca o in forno con lo zucchero. Questo inverno, quando eravamo con le zucche molti ho deciso di vedere cosa preparare. Così ho trovato questa ricetta nel sito Giallo e Zafferano. Ho mostrato a mio marito e voleva prepararlo. Voglio dire, ho pensato che fosse un piatto molto gustoso. Ci è piaciuto molto e così cominciai il mio amore di zucca come un vegetale. Aspettando idee più delizioso con la zucca al più presto.
1 с.л. подправка за месо
4 вратни пържоли
3-4 с.л. зехтин
1 връзка магданоз
Сол и пипер
2 с.л. соев сос
200 г кашкавал тип Бри или топено сирене на слайсове
½  доза сос от тиква

Сос от тиква:
2 скилидки чесън
5-6 листа босилек
1 литър бульон зеленчуков
30 г масло
2 глави лук
1 стрък майорана
2 с.л. зехтин
200 г картофи
Сол, пипер
Магданоз
2-3 листа салвия
Мащерка
600 г обелена тиква на парчета

Овкусете пържолите и ги изпържете в малко зехтин. Извадете ги. В същия тиган сипете соса от тиква, соевия сос и разбъркайте. Прибавете пържолите кипнете за минута. Сложете върху всяка пържола по резен кашкавал и свалете от котлона.
Овкусете с магданоз и сервирайте.
За соса запържете ситно нарязания лук в маслото и зехтина. Прибавете картофите и тиквата нарязани на кубчета и задушете леко. Добавете бульона, намалете огъня и оставете да се задушат и сварят добре зеленчуците. Зелените подправки зарържете с конец за да не се разпаднат докато се варят. Извадете ги преди да пасирате. Пасирайте в блендер и овкусете със сол и пипер и малко зехтин. Може да прибавите малко пармезан накрая за аромат.
in italiano:
Ingredienti:
1 cucchiaio di aromi per arrosto
4 braciole circa 150 g l'una
3-4 cucchiai olio extravergine di oliva
1 ciuffo prezzemolo
sale, pepe
2 cucchiai di salsa di soia
200 g di taleggio
1/2 dose crema di zucca

Per la crema di zucca:
2 spicchi di aglio
5-6 foglie di basilico
1 litro di brodo
30 g di burro
2 cipolle
1 rametto di maggiorana
2 cucchiai di olio di oliva
200 g di patate
pepe
1 ciuffo si prezzemolo
2-3 foglie di salvia
1 rametto di timo
600 g di zucca di polpa pulita

Prendete le braciole e battetele col pesta carne finché risultino di uno spessore di circa 1 cm, poi ponete in una pentola antiaderente l’olio e adagiatevi le braciole, cospargendole con gli aromi per arrosti. Lasciatele dorare su entrambi i lati e poi toglietele dalla pentola e conservatele al caldo. Aggiungete nella stessa pentola la crema di zucca precedentemente preparata, unitevi la salsa di soia, e mischiate bene. Aggiungete le braciole fatele insaporire per un minuto con la salsa di zucca e poi ponete sopra ognuna di essa una bella fetta di taleggio. Coprite la pentola con un coperchio e lasciatela così il tempo necessario affinché il taleggio si sciolga, poi cospargete il tutto di prezzemolo finemente tritato e servite immediatamente accompagnando le braciole con abbondante salsa di cottura.
Per la salsa tagliate la polpa di zucca a pezzetti, sbucciate le patate e tagliate anch’esse a quadratini. Mondate le cipolle, tritatele finemente e ponetele a soffriggere in una pentola con il burro, l’olio d’oliva e l’aglio schiacciato aggiungete i pezzetti di polpa di zucca e le patate, e mescolando, lasciatele ammorbidire. Aggiungete a poco a poco, quando serve, il brodo vegetale, poi legate le erbe aromatiche in un mazzetto ed unitele agli altri ingredienti; sempre aggiungendo il brodo quando serve, lasciate cuocere il tutto per circa 25-30 minuti a fuoco dolce. Trascorso il tempo necessario, togliete il mazzetto di erbe e passate la crema al frullatore; e aggiustate di sale, una volta ottenuta la consistenza desiderata e aggiungete del pepe macinato fresco e un filo di olio extravergine d’oliva. Se volete potete servirer la crema calda, accompagnata da un’abbondante spolverata di Parmigiano Reggiano e crostini di pane tostato.

10 December 2010

Peperoni farciti con riso e tonno * Камби пълнени с ориз и риба тон

 

4 камби
60 грама ориз
4 с.л. зехтин
една скилидка чесън
1 консерва риба тон
50 г зелени маслини с чушки
1 с.л. ситно нарязан магданоз
сол, пипер

Измийте камбите, оставете ги да изсъхнат и след това отрежете капачката с дръжката. Отстранете семките, посолете  и ги оставете с отвора надолу да излезе водата.
Сварете ориза в голямо количество вряща вода. Сложете в купа сварения ориз, магданоза, нарязаните маслини, една консерва риба тон и 3 супени лъжици зехтин и объркайте добре. Добавете сол и черен пипер. Напълнете чушките и ги покрийте с капачетата. Сервират се студени.
4 peperoni rosi
60 g di riso Vialone nano
4 cucchiai di olio extravergine d'oliva
uno spicchio d'aglio
1 scatola di tonno
50 g di olive verdi con peperoni
un cucchiaio di prezzemolo tritato
sale,
pepe

Lavate i peperoni, asciugateli poi privateli della calotta con il picciolo, estraete i semi e teneteli da parte; salateli leggermente all'interno e capovolgeteli in un piatto in modo che perdano parte dell'acqua di vegetazione.
Cuocete il riso in abbondante acqua bollente salata. Mettetelo nella ciotola il riso, il prezzemolo, olive tagliate, una scatola di  tonno e 3 cucchiai di olio e mescolate. Salate, pepate. Farcite i peperoni copriteli con le rispettive calotte. Serviteli freddi.

08 December 2010

Pane arrotolato * Завит ароматен хляб

И отново ароматен хляб само, че с друга рецепта и форма. Чудесно се допълва с рикота или крема сирене. 
E pane aromatico di nuovo, ma con nuova ricetta e forma. Meravigliosamente completato con ricotta.

400 г брашно тип 650
200 г грис
25 г мая
½ ч.л. захар
200 г маслини черни без костилки
50 г аншоа в олио
100 г сушени домати
50 г настъргано сирене проволоне или друг вид кашкавал
риган
Розмарин
Зехтин
Сол и пипер

Разтворете маята в купа с захарта и 100 мл топла вода и оставете за 15 мин. Пресейте брашното в дълбока купа, добавете солта, маята и вода така, че да се получи меко тесто. Оформете на топка, омажете с олио и покрийте да удвои обема си за около 30 мин на топло. Нарежете маслините на ситно, доматите и аншоата също. Тестото разточете на правоъгълник с дебелина 1см, отгоре разпределете плънката и подправките, завийте на руло. Навийте на руло, сложете в подходяща тава, намажете с зехтин и оставете да удвои обема си за около 30 мин. Наръсете с пресен розмарин и изпечете на 180С за около 35 мин.

in italiano:
400 g di farina 00
200 g di farina di semola di grano duro
25 g di lievito di birra
mezzo cucchiaino di zucchero
200 g di olive nere snocciolate
50 g di acciughe sott'olio
100 g di pomodori secchi
50 g di provolone grattugiato
origano
rosmarino
olio extravergine d'oliva
sale, pepe

Sbriciolate il lievito in una ciotola, unite lo zucchero, coprite con un dl di acqua tiepida e lasciate riposare per 15 minuti. Setacciate le farine sulla spianatoia, formate la fontana e versate l'acqua con il lievito sciolto. Salate e impastate,aggiungendo altra acqua tiepida fino a ottenere un impasto morbido; incidete a croce e bagnate con poco olio, poi coprite con un canovaccio e lasciate lievitare per un'ora e mezzo in luogo tiepido. Tritate grossolanamente le olive, le acciughe e i pomodori secchi. Stendete la pasta sulla spianatoia infarinata in modo da ottenere un rettangolo alto 1 cm; cospargetelo con il trito di pomodori, acciughe e olive e poi con provolone e origano. Arrotolate la pasta e sistematela in una teglia unta d'olio; lasciate lievitare ancora 30 minuti in luogo tiepido, poi cospargete con sale grosso, aghi di rosmarino, pepe e olio e cuocete nel forno caldo a 180° per 35 minuti.

03 December 2010

Pane mediteraneo * Хляб по средиземноморски

Много вкусен хляб! Толкова ароматен, че неможеш да му устоиш! Вече няколко пъти го правя и не ми омръзва да ям от този хляб.
Meraviglioso pane! Così delizioso e profumato che non si può smettere di mangiare! L'ho fatta più volte, ma mai stanco di mangiare di questo pane.
400 мл топла вода
30 г мая 
680 г брашно
140 мл зехтин
3 ч.л. сол
100 г черни маслини без костилки
100 г сушени домати в олио, отцедени

Смесете маята с водата в малка купа. От 440г брашно направете фонтан, сипете маята, зехтина. Омесете меко тесто с ръце. Тестото ще е доста течно. Оформете на топка и покрийте да удвои обема си за около час-час и половина. Добавете останалото брашно, маслините, солта и сушените домати. Омесете меко тесто и покрийте да удвои отново обема си. Загрейте фурната на 200 С. Намажете леко две тави. Внимателно без да месите много и да не спадне тестото прехвърлете хляба в тавите. Намажете всеки хляб с вода и наръсете с брашно. Оставете леко да бухнат и изпечете за около 40 мин до златисто. Охладете поне 20 мин преди да сервирате.
in italiano:
400 mi di acqua tiepida
30 g di lievito di birra
680 g di farina non trattata
140 mi di olio extra vergine di oliva
3 cucchiaini di sale
100 g di olive nere snocciolate e spezzettate
100 g di pomodori secchi ammollati nell'olio

Combinate il lievito e l'acqua calda in una piccola ciotola e mescolate finché non saranno leggermente amalgamati. Setacciate 440 g di farina in un recipiente e create una fontanella nel centro. Versate la mistura di lievito nella fontana insieme all'olio d'oliva; usando le mani, con le dita ben aperte, incorporate la farina al liquido e continuate finché non avrete ottenuto un composto fluido. Pulite i bordi della ciotola, coprite con un panno umido e fate riposare a temperatura ambiente perché lieviti, per 1-2 ora o finché non è raddoppiato di volume. Incorporate la farina rimasta, il sale, le olive, i pomodori secchi e mescolate bene. Raccogliete la farina rimasta sui bordi, coprite con un panno umido e fate riposare finché non sarà raddoppiato.
Preriscaldate il forno a 200 °C. Imburrate leggermente due teglie da forno e dividete l'impasto lievitato a metà (non preoccupatevi per la consistenza molto morbida, è normale). Fate attenzione a non lavorare troppo l'impasto altrimenti potrebbe sgonfiarsi. Mettete sulle piastre da forno e, con le mani umide, appiattite leggermente per ridurre le due forme in rettangoli dello spessore di 2/2 cm. Spennellate le forme con acqua fredda e spolverizzate omogeneamente di farina. Infornate per 35-40 minuti, finché uno spiedo inserito nel centro del pane non ne esce pulito. Trasferite su una gratella e lasciate riposare per 20 minuti prima di servirlo.

02 December 2010

Bignè alle tre creme * Солени еклери с три вида плънка


4 яйца
1 щипка сол
150 г брашно
100 г масло
250 мл вода

Сипете водата в дълбок съд и кипнете заедно с маслото. Махнете от огъня и разбъркайте брашнот и солта. Едно по едно добавете яйцата, като след всяко разбъркайте добре. Сипете сместа в пош и разпределете върху тава покрита с пергамент. Големината на всяко топче е колко орех. Оставете място между тях, защото бухват. Изпечете в загрята до 180С фурна за около 15-20 мин. Охладете и напълнете с плънките.

1. Разбъркайте 100 г крема сирене, 50 г настъргано синьо сирене и 50 г рикота.
2. Разбъркайте 100 г майонеза, 4-5 рулца от раци нарязани на ситно, копър, сол и малко лимонов сок.
3.Разбъркайте 100 г заквасена сметана с 2-3 ситно нарязани кисели краставички, малко копър и скилидка чесън пресована.


 
4 uova
1 pizzico di sale
150 g di farina
100 g di burro
250 ml di acqua

 Versa 2,5 dl di acqua in un pentolino con 100 g di burro e porta a ebollizione. Aggiungi 150 g di farina tutta in una volta e un pizzico di sale e mescola, finché il composto si staccherà dalle pareti. Lascialo intiepidire e unisci 4 uova, una alla volta. Disponi la pasta nella tasca da pasticciere e falla scendere sulla placca foderata con carta da forno, formando tanti mucchietti grandi come noci, ben distanziati fra loro. Cuoci in forno già caldo a 180 °C per circa 15-20 minuti. . Farcite con il composto bignè.

1.Frullate 100 g di creme tipo Philadelphia, 50 g di gorgonzola, 50 g di ricotta.
2.Frullate 100 g di maionese, 4-5 rotoli di granchio (surimi)(tagliati a piccoli pezzetti); aneto, sale, poco succo di limone.
3.Frullate 100 g panna acida, 2-3 cetrioli in aceto(tagliati a piccoli pezzetti), aneto, 1 spizzico di aglio.


С тази рецепта участвам в сборника на Антонела "Меню за Нова Година".

Con questa ricetta partecipo al contest di Antonella -Menu di Natale.

01 December 2010

Braciole di maiale al forno * Свински котлети с кост на фурна

Идеята за тези вкусни пържоли видях в един стар брой на Cucina Moderna. Идеални са за заети домакини, които трябва да нахранят семейството си. Приготвят се много бързо, а стават толкова крехки и вкусни.
L'idea di queste deliziose braciole che ho visto in un vecchio numero di Cucina Moderna. Sono ideali per le donne lavoratrici per sfamare la sua famiglia. Preparare rapidamente e diventare così tenero e delizioso.
****
4 свински котлета с кост
3 с.л. бяло брашно
3 скилидки чесън
4-5 връхчета розмарин
20 г масло
3 с.л. зехтин
5 с.л. бяло сухо вино
сол и пипер

Измийте и подсушете пържолите. Наръсете със сол и пипер и оваляйте в брашно. Нарежете на ситно чесъна и розмарина. В голям тиган подходящ за фурна разтопете маслото, прибавете ситно нарязаните подправки и запържете за секунди. Добавете пържолите, запържете леко до златисто и залейте с виното. Завийте с алуминиево фолио тигана и сложете в загрята на 170С фурна за около 20-30 мин.


in italiano:
4 braciole di maiale
3 cucchiai di farina bianca
3 spicchi d'aglio
4-5 rаmette di tenero rosmarino
20 g di burro
3 cucchiai di olio extravergine d'oliva
5 cucchiai di vino bianco secco
sale e pepe

Lavate e asciugate le braciole, poi massaggiate la carne con una presa di sale e una macinata di pepe, quindi infarinatele.
Tritate finemente l'aglio con il rosmarino.
In una grande casseruola adatta al forno fate sciogliere il burro nell'olio, unite il battuto di aglio e rosmarino e fatelo soffriggere giusto per un attimo.
Adagiate le braciole senza sovrapporle e fatele rosolare su ambo i lati; bagnate con il vino, coprite con alluminio e passate
in forno caldo a 170 °C per 20-25 minuti. Servite le braciole calde.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...